Publications

Export 41997 results:
Sort by: Author [ Title  (Desc)] Type Year
A B C D [E] F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z   [Show ALL]
Ramadan, S., R. M. El-Sherbiny, and M. A. El-Khouly, "�Small-Strain Dynamic Properties of Sand-EPS Geofoam Mixtures.", Proceedings of 11th International Conference on Geosynthetics, Seoul, Korea: IGS, Sept, 2018. Abstract
n/a
El-Sherbiny, R. M., S. Ramadan, and M. A. El-Khouly, "�Dynamic Properties of Sand-EPS Geofoam Mixtures.�", Geosynthetics International, ICE Publishing, UK, vol. 25, no. 4, pp. 456-470, 2018. Abstract
n/a
El-Kader, A. A., アラブにおける日アラ・アラ日翻訳問題-その解決を探る研究, , Giza, Cairo University, 2016. Abstract

This research aims at investigating and solving translation problems for Arabs (Arabic- Japanese & vise-versa). Both direct- translation and indirect translations are handled. This research uses preceding studies identifying translation problems in general, then, the researcher looks for solutions. At the same time, concerning translation problems with Arabic- Japanese language pairs, the researcher investigates for points in common with preceding studies mentioned above and looks for solutions. This research is not limited to translation studies- related problems, as it investigates and solves related problems in other sciences (subjects) as well (such as printing and publishing problems, those have bad effects on translation process). This research has the following basics: 1- Translation problems in common. 2- Problematic points found in translation of Arabic- Japanese language pairs. 3- Shedding light upon translation problems seen in history (from the view of developmental sociology). 4- Investigation of translation problems using preceding studies of translation studies and related fields as reference. 5- Shedding light upon importance of information technology and semantics for translators and students, as well as guiding to application methods. 6- Introduction to translation standards and application methods. 7- Suggestion of adding the following subjects to translation diploma programs: Japanese semantics, Arabic semantics, Machine translation, Computational linguistics and Mathematical linguistics. Translation studies` comparative method is used as a research method for identifying problems by comparing original and its translated texts. Developmental sociology`s research method is used as well. It`s used for identifying translation problems on the basis of translation history and social history of translation. All problems mentioned above were investigated, with solutions set as well. The most notable objectives are empowering Arab- Japan relations and enriching cultural and translational activities, as a direct result of overcoming translators` obstacles. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> هذا البحث هو بحث يبحث مشاكل الترجمة بين اللغتين العربية واليابانية عند العرب لايجاد حلول لها. يتطرق البحث إلى الترجمة المباشرة فقط بين اللغتين ولا يتطرق إلى الترجمة المعتمدة على لغة وسيطة لما لها من عيوب عديدة؛ ولو أنه سيتطرق اليها فقط في معرض الإشارة إلى عيوبها. يستعين البحث بأبحاث الباحثين الآخرين للبحث عن المشاكل العامة للترجمة وإيجاد حلولها؛ وهذه الأبحاث اما لمشاكل مباشرة (كمشاكل مجال دراسات الترجمة) أو لمشاكل خاصة بمجال ذي صلة (كمشاكل مجال الطباعة والنشر والتوزيع_ وهو مجال ذو صلة وثيقة بالترجمة). وفى نفس الوقت يستغل البحث النقاط المشتركة بين ما تتناوله هذه الأبحاث من مشاكل عامة من جهة وبين مشاكل الترجمة الخاصة بالترجمة بين اللغتين العربية والانجليزية من جهة أخرى؛ هذا بخلاف ما لدى الباحث شخصياً من أفكار (مشاكل) أخرى خاصة بالزوج اللغوي (العربية واليابانية) وحلول مطروحة لها. يقوم البحث على الأسس التالية: 1- بحث وحل المشكلات العامة للترجمة. 2- بحث وحل المشكلات الخاصة بالترجمة بين اللغتين العربية واليابانية. 3- الاستعانة بعلم دراسات الترجمة منهجاً بحثياً لبحث مشاكل الترجمة من واقع المقارنة بين النسخ الأًصلية والمترجمة من أعمال مختارة. 4- الاستعانة بعلم الاجتماع التكويني منهجاً بحثياً لبحث مشاكل الترجمة من واقع تاريخ الترجمة والتاريخ الاجتماعي للترجمة. 5- بحث كيفية تطويع تكنولوجيا المعلومات للمترجم والباحث. 6- بحث كيفية تطويع واستخدام علم الدلالة للمترجم والباحث بما من شأنه تيسير العمليتين الترجمية والدراسية. 7- التعريف بنظم الجودة المتعلقة بالترجمة؛ وكذلك أساليب تطبيقها. 8- اقتراح هذه التخصصات (المواد) الجديدة كتخصصات فرعية لدبلوم الترجمة المقترح: 1. علم الدلالة في اللغة العربية. 2. علم الدلالة في اللغة اليابانية. 3. تكنولوجيا الترجمة. 4. علم اللغة الرياضي. 5. علم اللغة البرمجي. هذا ولا ينس البحث المشاكل الفرعية أيضاً بالتناول وإيجاد الحلول؛ ولعل أهم الأهداف من هذا البحث هي رفع مستوى العلاقات بين الدول العربية واليابان بشكل عام وبين مصر واليابان بشكل خاص وكذلك رفع معدل حركة الترجمة وحركة التبادل الثقافي كنتائج مباشرة لتذليل العقبات أمام المترجم.


Elmahdy, H. N., A. S. Anwar, and K. A. R. E. E. M. KAMAL, "Improving The Security of Images Transmission", International Journal of Bio-Medical Informatics and e-Health (IJBMIeH), vol. 3, issue 4, pp. 7-13, 2015. ijbmieh01342015.pdf
lotfy, Mousa, W.M., El-Shehry, M. S., Ahmed, Ali, & Al Shawoush, A. M., and A. S. Mohamed, " Therapeutic potency of gallium verum extract on ethanol-induced gastric ulcer in rats", Biointerface Research in Applied Chemistry, vol. 12, pp. 6010 - 6020, 2022.
Hassan, Sakr, SS, Mohie, Suliman, A.E., Mohamed, & Attia, M. H., and D. M. Eid, " Pioglitazone improves skeletal muscle functions in reserpine-induced fibromyalgia rat model", Annals of medicine, issue 53, pp. 1032–1040, 2021.
Shendy, D. W. S., D. M. E. M. Semary, and D. Y. M. Elbalawy,  Introduction to Motor control, , Giza, Cairo University, 2018. motor_control_adjusted.pdf
 Ghoniem, A. I., and N. H. El-Tabie, " Ghoniem, A I and El-Tabie, N H, (2014), “Effect of Internal Marketing Adoption on the Performance of the Commercial Banks in Egypt”", World Journal of Social Sciences, vol. 4, no. 3, pp. 97 – 116., vol. vol. 4, issue no. 3, pp. pp. 97 – 116., 2014.
Mohsen, A., M. S. Elbasiouny, and Y. S. Fawzy, " Fluorescence-Guided Laparoscopic Cholecystectomy: A New Technique for Visualization of Biliary System by Using Fluorescein. ", Surgical Innovation, vol. 20, issue 2, pp. 105– 108, 2012.
Elyazed, T. A. I., I. M. A. -allah Al-Azab, M. M. E. Semary, M. A, S. S. Abd-Elhamed, and A. M. E. Gendy, " Effect of Aerobic Exercise on Depression and Insomnia in Egyptian Geriatrics Parkinson's Population. ", Bioscience Research , vol. 15, issue 3, pp. 1601-1609., 2018. effect_of_aerobic_exercises_on_depression.pdf
Shousha, H. I., M. K. Mehassab, M. I. Mehrez, S. A. Afifi, M. Elsharkawy, M. Hamed, and R. A. Abdelaziz, "  Non-Invasive Fibrosis Scores and Liver Stiffness Changes in Chronic Hepatitis C after Sofosbuvir-based Treatment.", Int J Hepatol Gastroenterol, vol. 3, issue 4, pp. 85-90, 2017.
nawar, A., D. Ragab, R. Elhusseiny, and A. Abdelaziz, " V–V delay interval optimization in CRT using echocardiography compared to QRS width in surface ", The Egyptian Heart Journal , vol. 64, issue 2012, pp. 127-133, 2012.
nawar, A., D. Ragab, R. Elhusseiny, and A. Abdelaziz, " Optimization of v-v delay interval in CRT using Echocardiography compared to QRS width in surface ECG ", Europace, Madrid Spain, 27 june, 2011.
nawar, A., D. Ragab, R. Elhusseiny, and A. Abdelaziz, " Optimization of v-v delay interval in CRT using Echocardiography compared to QRS width in surface ECG ", Europace, vol. suppl 3, issue 10.1093, pp. 229, 2011.
Ez, A. A. E., A. A. Razik, and M. I. Shabana, " Implantation of a prelingual adult: a case study.", . Cairo University Journal. , vol. 67, issue 3, 1999.
el Ezz, A. A., M. I. Shabana, M. Shaheen, and A. Handoussa, " Growth of the Auditory Perceptual Ability Of Arab Children Implanted with Nucleus Cochlear Implant ", Cairo University Journal , vol. 67, issue 3, 1999.
Shabana, M. I., A. Elsenosi, and A. A. elenin, " Evaluation of early Oto-Acoustic Emission changes following Radio therapy.", The Medical Journal of Cairo University. , vol. 62, issue 2, pp. 551-557, 1994.
Khalifa, M. S., M. I. Shabana, and M. El-Said, " Electro-nystagmographic changes in pupils with profound hearing loss. The Medical Journal of Cairo University.", the Medical Journal of Cairo Univerity, vol. 64, issue 3, pp. 605-609., 1995.
el Ezz, A. A., A. Handoussa, mOHAMED Shabana, and M. Shaheen, " Auditory Training of Arab Cochlear Implant Children. ", Cairo University Journal. , vol. 67, issue 2, 1999.
Handoussa, A., A. A. el Ezz, and M. I. Shabana, " Auditory and language performance of cochlear implant children with ossified cochlea. ", XVI World Congress Of Oto-Laryngology, Sydney, Australia. Cochlear Implant Sup. , 1997.
Mohareb, R. M., S. M. Sherif, H. Z. Shams, and A. M. El-Torgoman, "-Bromoacetophenone In Heterocyclic Synthesis: A Convenient One-pot Synthesis and the Chemical Behaviour of 3- Bromomethylbenzo[d]isoxazole", Z. Naturforsch, vol. 45b, pp. 1067, 1990.
Hegazy, M., A. Kessiba, M. A. Kawy, and A. E. Elgindy, "新型液相色谱? 荧光检测法测定药物剂型和人血浆中的他达拉非和盐酸达泊西汀", 色谱, vol. 33, issue 7, pp. 765, 2015. Abstract
n/a
Abd El-Hack, M. E., S. S. Elnesr, M. Alagawany, A. Gado, A. E. Noreldin, and A. A. Gabr, "世界家禽学会誌 (WPSJ) の紹介 家禽用飼料資材として緑茶 (Camellia sinensis) およびエピガロカテキンガレート", 日本家禽学会誌, vol. 57, no. 2: 日本家禽学会, pp. J53–55, 2020. Abstract
n/a
El-Kader, A. A., アラブにおける日アラ・アラ日翻訳問題:その解決を探る研究, , Riga, Globe Edit, 2018. AbstractWebsite

論文の要約
 アラブ人のアラビア語・日本語並びに日本語・アラビア語に関する翻訳の問題点を検証し、解決を探る研究である。本論では、直訳と重訳の二軸を立てて考察したいと思う。  先行研究の焦点として、一般的な翻訳の問題を探り、解決すると同時に、日本語とアラビア語両言語における特徴について、当研究の共通点の提示と論者の両言語間に於ける諸問題への検討と解決法も考察する。 翻訳研究という直接の分野と、印刷などの関連の分野、この双方の分野での問題を探り、解決方法を見いだす。  本研究は、次の主な柱がある。 イ. 翻訳の一般的な問題。 ロ. アラ日両言語の翻訳における問題点提起。 ハ. 構造社会学の視点で、翻訳史に見られる翻訳諸問題を明らかにする。 ニ. 翻訳研究専門家と関連分野の専門家の研究を参考にし、問題を探る。 ホ. インフォメーションテクノロジーと意味論を、翻訳家と学生に、便利さと応用の方法を提示する。問題の一部への解決方法の他、言語学習の効率化について提示する。 ヘ. 翻訳技術の基準への紹介・翻訳技術基準の導入。【翻訳家用として;翻訳ディプロマの科目の一として】 ト. 提案される翻訳ディプロマに次の項目も新たに導入。  日本語の意味論。  アラビア語の意味論。  機械翻訳。  計算言語学。  推理言語学。  前述の問題の全部(2の問題を含む)を章別に取り扱い、解決を探る翻訳研究の研究である。  本研究の望まれる結果は色々であるが、アラブ圏とエジプト側と日本側との関係強化・翻訳を交流活動の延長線上にすえて活発化させることが目標である。 *各問題の解決は、本論で試みた。 ここで、論文の要約が終わる。さて、「アラ日両言語の翻訳を全面的に取り扱う」といわれる本研究の他にも、(同著者の)同上の言語の詩翻訳と言語表現の翻訳についての研究も出版済みであるが、双方はアラビア語なので、アラビア語ができる方にお薦めします。

キーワード:
翻訳、翻訳学、翻訳研究、意味論、翻訳史、翻訳技術、機械翻訳、計算言語学、推理言語学、翻訳標準

Tourism